Deuteronomy 30:14 - So that you can do it
Deuteronomy 30:14 says “But the word is very near you. It is
in your mouth and in your heart, so that you can do it” ESV. I said this passage“talks about our ability – verse 14 says so that you can do it” I was quoting the verse. Here’s Steve Hays response:
i) He’s overinterpreting the Hebrew verb in v14. To my
knowledge, the imperfect verb has many shades of meaning, viz. may, might,
should, could, would. (link)
I was just quoting the passage, so I find it odd to be
accused of over interpretation. Perhaps
Steve’s comment is better addressed to the ESV translators (and others who
translate similarly) than to me. But the
ESV translators were aware of the Hebrew and the context.
Other translations render it “so that you may do it”. While may sometimes means permission as in
“mother may I” or uncertainty, as in “it may rain”, neither of these senses
make sense of the verse. It’s not as if
God is now removing sanctions against morality, or guessing if they will obey
or not. Rather, may is equivalent to
“can” and expresses ability or capacity.
ii) In context, the passage is stating the accessibility and
intelligibility of God’s law.
No doubt accessibility and intelligibility are part of why
the Jews are able to obey, but they are not the only factors. In particular, when the passage says the word
is in their heart, it teaches the enablement runs deeper than having the
written law. Men love darkness rather
than light; so the issue isn’t just in our understanding, it’s in our desire or
heart. So when God enables His chosen
and redeemed people to obey, the enablement is internal rather than just
external.
iii) The passage isn’t just about “choosing.” Rather, the
passage contains hypothetical syllogisms. If you do x, then y will result–but
if you don’t do x, then z will result.
But this is perfectly compatible with predestination. If a
predestined agent obeys the law, then he will be blessed–but if he disobeys the
law, then he will be cursed.
The passage isn’t merely about choice, but about the
hypothetical consequences of hypothetical choices. It concerns the link between
the protasis or antecedent (“if”) and the apodosis or consequent (“then”).
That linkage is entirely consistent with predestination. God
predestines the choice as well as the end-result.
Many people believe when such alternatives are presented to a person
with responsibility for the outcome, the implication is that it’s up to him. However, my primary argument was with relation to the word choose rather then the hypothetical outcomes.
iv) The passage isn’t confined to individual blessing and
bane, but primarily concerned with collective blessing and bane. If Israel
obeys, she will be blessed. If Israel disobeys, she will be cursed.
You choose the respective consequences by choosing to obey
or disobey. Yet individual Jews don’t control the outcome, for even if a
righteous remnant is faithful, the infidelity of the majority will trigger the
curse sanctions. Individual Jews lack freedom of opportunity, for even if they
choose with a view to be blessed, that can be overridden by the apostate
majority. At the corporate level, individuals can’t do otherwise than suffer
the consequences. You may choose life, but if the apostate majority chooses
death, you will die with your compatriots.
There is some truth to this though it doesn't seem to damage my point.
Sometimes in this life God even allows the wicked to prosper (Psalm 73)
though we know that each person will have to answer for himself on judgment
day.
The passage says "so that you can do it". That's a statement of ability. It does not say they thought they could but they really couldn't nor does it say they hypothetically could obey but in reality they could not.
Comments